НОВЫЙ ГОД 2025 В ПСКОВСКОМ МУЗЕЕ
Скорей в музей!
«Потягнем за Отечество!»
Археология
Драгоценные металлы и камни
Иконы
Живопись
Более 100 лет картинной галерее

«…ПОСТАВЩИК ЕЯ ВЕЛИЧЕСТВА…»

15.02.2021

В святая святых Псковского музея-заповедника, в фондах, именуемых Древлехранилище, собраны письменные памятники разного времени. И среди них, казалось бы, неприметный фонд, состоящий из журналов.

На самом деле здесь хранится собрание общественно-политических, научных, литературно-публицистических, развлекательных и других изданий, представляющее историю отечественной журналистики. Уникальное значение для национальной культуры имеют издания Золотого века русской словесности. Это журналы, владевшие умами современников: «Отечественные записки», «Вестник Европы» и др.; иллюстрированные издания: «Нива», «Всемирная иллюстрация», «Огонек»; журналы для любителей старины: «Русский архив», «Исторический вестник», «Русская старина», «Старые годы». Среди этих изданий почетное место занимает издание, равного которому по содержанию и художественному исполнению в XIX веке не было, пожалуй, ни за рубежом, ни в Российской империи – «Ежегодник Императорских театров».

Императорские театры были главными театрами в России на протяжении более чем полутора столетий. При безусловном интересе к событиям государственной сцены читательский запрос должен был быть удовлетворен. Особое место уделялось иллюстративному ряду.

Например, в описании постановки об эпохе Елизаветы Петровны были помещены портреты артистов в ролях исторических персонажей, а рядом - подлинные портреты этих лиц, чтобы можно было судить о точности костюма и грима.

В оформлении журнала принимали участие А. Бенуа и Л.С. Бакст. Издания журнала были настолько роскошны и безупречны, что подносились в подарок царствующим особам.

Во второй половине XIX – начале XX века в издательскую практику России входит обычай выпускать многотомные иллюстрированные издания в разном товарном виде. Это давало возможность покупателю выбрать и заказать для книги любой переплет (цельнокожаный, коленкоровый, составной, бумажная обложка и пр.) в соответствии с собственными вкусами и материальным достатком; при этом владельцы книги для удобства часто объединяли под одним переплетом сразу все тома издания или несколько выпусков. Не составляют исключения и журналы, хранящиеся в собрании музея. Один из них заслуживает особого внимания.

Конволют* состоит из Приложений к журналу «Ежегодник Императорских театров» 1900 года, под редакцией С.П. Дягилева.

Объемная книга в изысканном переплете. Переплет из ткани болотного цвета, на крышках переплета тиснение в форме золотых цветов, рассыпанных по полю, корешок из сафьяновой кожи с двумя гребешками и надписью золотым тиснением, золотой обрез, зеленая шелковая ляссе**. Дорогие золототисненые и инкрустированные переплеты выполнялись не только для знатоков-коллекционеров. Особенно роскошными были переплеты экземпляров, подносимых автором или издателем книги в дар Императору и членам Императорского дома, государственным и общественным деятелям. Они заказывались у известных мастеров. На обклейке верхней крышки переплета мы видим красную маленькую неприметную экслибрис-наклейку:

«А. Петерсен. Демидов переулок. СПб». И узнаем, что А. Петерсен – Александр Данилович Петерсен, с 1862 г. владелец альбомной фабрики, поставщик Императорского двора.

Из переписки канцелярии Министерства Императорского двора (1901):
«До 1895 года лицам, производящим поставки или работы по требованиям для Государыни Императрицы, жаловалось звание поставщика Высочайшего двора.

С 1895 года, согласно с выраженным Ея Величеством Государынею Императрицею Александрою Фёдоровной желанием, было предоставлено, c Высочайшего разрешения, право именоваться поставщиком Ея Императорского Величества и иметь на вывеске изображения Государственного Герба».

Итак, звание это, возникло по «желанию» императрицы Александры Фёдоровны. Статус этого звания был ниже, чем звание «поставщика Его Величества», потому что Император, понятно, выше Императрицы. Но императриц теперь оказалось две: кто из них главнее, выше по статусу? Никто не хотел уступать, это был предмет тайного спора. Впрочем, подобные неясности уже возникали в истории. Например, звание «артист императорских театров» и «Солист его Величества» были равнозначными, но почему-то в глазах артистов, быть «Солистом Его Величества» значило гораздо почётнее. Таковым «Солистом» был, к примеру, Фёдор Шаляпин. В 1910 году сыновья Фаберже с удивлением узнали, что звание «поставщика Высочайшего двора», которое их отец носил с 1885 года, оказывается, не соответствует званию «придворного ювелира». Они просят, в порядке уважения заслуг отца, присвоить ему именно «звание «придворного ювелира», что и было сделано. Очевидно, это связано с историческими реминисценциями. Ведь звание «придворного ювелира» было еще задолго до 1856 года, когда впервые был регламентирован статус «поставщика Высочайшего двора».

Звание «Поставщика Императрицы Марии Фёдоровны» действовало 22 года (1895-1917 гг.). Всего было присвоено 29 званий персонам и фирмам.

Среди поставщиков Марии Фёдоровны преобладают модные портные (5 фирм) и поставщики одежды и обуви (8 фирм). Два ювелира, два фотографа. Форма знака поставщика Высочайшего и Великокняжеских дворов была утверждена в 1856 году.

Таким образом, мы можем предположить, что это издание было переплетено в конволют в мастерской А. Петерсена или бережно хранилось в его библиотеке.

Вот такие интересные факты и тайны хранят, казалось бы, простые журналы в наших фондах.

Продолжение следует….

*Конволют (от лат. convolutus – свёрнутый, сплетённый) – сборник, скомпонованный его собственником из различных самостоятельных изданий (книг, брошюр, журналов, оттисков статей) или рукописей и переплетённый в отдельную книгу.

**Ляссе – узкая лента в книге для закладок страниц, изготовляемая при издании книги.

Автор статьи: старший научный сотрудник отдела Книжных фондов и письменных источников Н.В. Родникова